<address id="jpfbj"></address><sub id="jpfbj"><dfn id="jpfbj"></dfn></sub>

<sub id="jpfbj"><dfn id="jpfbj"><ins id="jpfbj"></ins></dfn></sub>

    <sub id="jpfbj"></sub>

      <sub id="jpfbj"><var id="jpfbj"><output id="jpfbj"></output></var></sub>

        <address id="jpfbj"></address><sub id="jpfbj"><var id="jpfbj"></var></sub><address id="jpfbj"><dfn id="jpfbj"></dfn></address>

        當前位置:中國財經網 > 新聞 > 正文

        古玩城2020精品推薦第七期:紅寶石原石

        2020-10-10 13:57 來源:未知 閱讀:()

        紅寶石可說是最寅貴的一種,每卡拉價僅次于最稀有的彩色鉆石。紅寶石在東方一直擁有至尊無上的地位,最好的證明是梵文中記載的紅寶石別名:—個是「Ratnaraj」,另一個是「Ratnanayaka」,意思分別為「寶石之王」和「珍貴寶石之首」。而早于公元前1110年,Marbodus在其著作《liber de lapidibus》中已指出紅寶是「寶石中的王者」。書中有這樣的描述:「當上帝創造所有生物的同時也創造了十二種寶石,當中最竇貴的就是紅寶石。」產自緬甸的紅寶擁有傳說中的艷紅色彩,所以在高級珠竇的歷史上一直都占有重要席位。

        Ruby is the most expensive one, and the price per cara is second only to the rarest color DIA. Ruby has always held the supreme status in the East. The best proof is the ruby alias recorded in Sanskrit: one is "Ratnaraj" and the other is "Ratnanayaka", which means "king of precious stones" and "head of precious stones" respectively. As early as 1110 BC, Marbodus pointed out that Hongbao was "the king of precious stones" in his book liber de lapidibus. There is such a description in the book: "When God created all living things, he also created twelve kinds of precious stones, among which the most expensive is ruby. Hongbao, which is produced in Myanmar, has a legendary brilliant red color, so it has always occupied an important position in the history of advanced Zhudou.

        如果想更進一步解釋為何紅寶石幾百年來都備受追捧,我們必須先了解紅寶石這種寶石本身。紅寶石屬于一種名叫剛玉的礦物,而來自緬甸的紅寶石因含有鉻,因此出現獨特的濃艷血紅色,而且還擁有紅色熒光,令寶石看起來像燒得熊熊的煤炭,能從里面散發不滅的火光。

        If we want to further explain why ruby has been sought after for hundreds of years, we must first understand ruby itself. Ruby belongs to a kind of mineral named corundum, while ruby from Myanmar has a unique bright blood-red color because it contains chromium, and it also has red fluorescence, which makes the gem look like burning coal, and it can emit eternal fire from it.

        此枚紅寶石原石,該紅寶石的摩氐硬度為第九級,只有鉆石在其之上。其堅硬度如此高,是它作為寶石的一個重要優點。純美的紅寶石,代表著熱情、渴望、和權利。傳說中佩戴紅寶石的人將會愛情美滿,家庭和諧,亦能健康長壽。古代的緬甸武士便愛在身上刺一個小口,嵌入一顆紅寶石,以保刀槍不入。數百年來,他都是最珍貴的寶石品種之一。全世界公認最好的紅寶石產地為緬甸抹谷,那里已有上千年出產紅寶石的歷史,并且一直保持著它在世界紅寶石中出產最極品樣本的地位。由于其化學成分多鉻少鐵,產生了在UV光源,既陽光和多數燈光下,發出紅色熒光的現象,使其通體之紅色倍加閃爍艷麗。每一顆寶石的內部都是獨特的,千絲萬縷如光如火,它們是地質巨變的證明。對于沒有經過任何加熱處理的純天然紅寶石,超過5克拉便已經非常珍貴罕見,在抹谷礦區,生產如此重要的大粒原石的可能性正在逐年降低。

        This ruby original stone, the rubbings hardness of this ruby is the ninth grade, only DIA is above it. Its high hardness is an important advantage as a gem. Pure ruby represents passion, desire and power. Legend has it that people who wear rubies will have a happy love, a harmonious family and a long and healthy life. The ancient Burmese warriors loved to stab a small hole in their body and embed a ruby to keep them invulnerable. For hundreds of years, he has been one of the most precious gemstones. It is recognized that the best ruby producing area in the world is Magu, Myanmar, which has a history of producing rubies for thousands of years and has always maintained its position of producing the best sample of rubies in the world. Because of its chemical composition with more chromium and less iron, it gives off red fluorescence under UV light source, i.e. sunlight and most lights, which makes the red color of its whole body twinkle more brightly. The interior of each gem is unique, and it is inextricably linked as light as fire, which is the proof of great geological changes. For pure natural rubies without any heat treatment, it is very precious and rare if they exceed 5 carats. In Magu mining area, the possibility of producing such important large rough stones is decreasing year by year.

        東方人視紅色為吉祥的顏色,紅寶石自然成為他們眼中吉祥之物。在中國清代,親王以至一品大官俱在官帽上鑲上紅寶石,作為官職之區別;而在緬甸,公元前585 年修建的瑞光大金塔,更是鑲嵌了二千多顆紅寶石;在世界各地皇族的皇冠上,自古以來紅寶石亦是不可缺少的飾物。天然紅寶石大多來自亞洲(緬甸,泰國和斯里蘭卡),非洲和澳大利亞亦有出產。而舉世知名的莫過于來自有數千年開采歷史的緬甸抹谷山谷的紅寶石礦。其特色是紅寶石內含有的卷曲斜狀物體,將紅色紫外光線折射到寶石的每一個切割面,令其發出平均而艷紅的色彩,閃爍生輝。

        Orientals regard red as an auspicious color, and rubies naturally become auspicious things in their eyes. In the Qing Dynasty of China, princes and even high-ranking officials set rubies on their official hats as the difference between official positions; In Myanmar, the Ruiguang Gold Pagoda built in 585 BC is inlaid with more than 2,000 rubies; Ruby has been an indispensable ornament in the crowns of royal families all over the world since ancient times. Most natural rubies come from Asia (Myanmar, Thailand and Sri Lanka), and are also produced in Africa and Australia. The world-famous ruby mine comes from Magu Valley, Myanmar, which has been mined for thousands of years. Its characteristic is that the crimson inclined object in ruby refracts red ultraviolet rays to every cutting surface of ruby, which makes it emit average and brilliant red color and sparkle.

        紅寶石是要經過漫長歲月地殼轉移的壓力及受著太陽熱力的洗禮下,才能從一顆淡然無色的礦石,變為艷紅的寶石,在千百年間不斷開采下,紅寶石已變得相當稀有。目前該枚紅寶石僅重實屬罕,具有極高的投資收藏價值。

        Ruby can change from a colorless ore to a brilliant red gem after a long period of earth crust transfer pressure and baptism by the sun's heat. After thousands of years of continuous mining, ruby has become quite rare. At present, this ruby is only rare, and it has high investment and collection value.

         

         

         

         

         

        企業聯系電話:400-681-6118

         

        99视频久九热精品